台灣被稱為阿諾、台加桑佳、八嵌
撰文:金龍文教基金會董事長蔡榮順
台灣在航海貿易的地理位置重要,又有北回歸線通過的特徵,自1540年代起,開始受到國際關注。早期台灣被稱為「福爾摩沙島」之前,阿拉伯人稱台灣為「阿諾」;之後英國商船曾稱台灣為「台加桑佳」,荷蘭的地圖師則標示為「八嵌」。
宋朝與元朝時期除了閩、粵沿海居民之外,中國人並不熟悉台灣小島。西元1500年以前,外國的史料也找不到台灣資料;1500年左右,阿拉伯有蘇利曼和易逢馬吉的著作指出,阿拉伯人稱呼台灣島為Al-Ghur(阿諾)-參考附註於後。
1520 -1567年,台灣島是中.日海盜的停泊港;1540年代葡萄牙商船航經台灣近海,稱台灣為Ilha(島)Formosa(美麗),但記錄的航海日誌已缺佚不全;後來因為北回歸線通過的小島特徵,而逐漸被指稱,但當時仍有許多航海日誌書寫Lequeo Pequeno(小琉球)。1617年英國東印度公司航海日誌曾稱台灣為Taccasanga(台加桑佳)。
荷蘭東印度公司的海圖師:威廉布勞曾以土著的稱呼標示台灣為Pakan(八嵌、北港、或近似音譯字)。
附註:稱台灣為「阿諾」的原稿撰寫者:比利時魯汶天主教大學研究員Christune Vertente;內容:Arabic writings of Sulaiman and Ibn Madjid may point to the fact that theArabs knew Formosa as Al-Ghur around 1500。
文章標籤
全站熱搜
